64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外?
![]()
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津
一
昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女朔州市某某制品有限责任公司个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”
二
这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天朔州市某某制品有限责任公司读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。
三
为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。
(责任编辑:热门资讯)
- 闻泰科技:公司将于近期参加安世第二次听证会
- 明早北京气温降至
- 网传成都一街边串串摊贩重复使用锅底汤料 官方通报
- 奥司他韦医院开药86元,网上只要9元,为何售价差近9倍?卫健委、厂商回应
- 上海市虹口区民政局公告:担任蒋婷遗产管理人
- 杭州男子家中一斤黄金消失,找了两天没找到赶紧报警,结局太意外
- 外卖“新国标”来了!新在哪?(附一图读懂)
- 证监会主席吴清,最新发声!
- 泽连斯基:乌已着手研发自主防空系统
- 淘宝闪购、美团、京东外卖发布声明
- 吉林长岭警方通报:两天犯两案致2人死亡恶性案件嫌疑人已被抓获
- 2026年度空军招飞,北京地区初检时间确定
- 434所保研大学名单公布!参加考研?不!去上这些保研大学
- 每天步数过万,才有益健康……是真是假?
- 泰国与柬埔寨就停火问题签署联合声明
- 今明两天北京维持晴朗升温模式 天干物燥需补水
- “荒野哲学家”林北回应退赛:看过风景就够了
- 老板举报官员后服毒自杀?妻子独家回应
- 融创96亿美元境外债清零,孙宏斌安全“落地”
- 71岁苏增添犯三罪被判死缓:28年间受贿近2亿
- 台湾花莲台南地区接连发生地震 views+
- 霜降时节,哪些疾病容易“盯上”孩子? views+
- 碘是孕妇健康的守护神 views+
- 应对雨雪天气 首都机场提前调整部分航班时刻 views+
- 国考考生请注意!今起可以打印准考证了 views+
- 听说熟着吃苹果好处更多? views+
- 潮州多人发布谣言被处罚 views+
- 把肿瘤组织加热能起到神奇疗效?聊聊“肿瘤热疗” views+
- 我们究竟需要一支怎样的国家队? views+
- 黎真主党称24日对以色列发动至少42次袭击 views+
